Saturday, July 26, 2008

Geulantoë nan - Pronouns (II)

Bismillahirrahmanirrahim,

Pada posting sebelum ini, saya pernah menuliskan tentang awalan kata ganti orang. Sekarang saya akan melanjutkan dengan akhiran kata ganti orang.

Akhiran kata ganti orang tersebut adalah:
-> Lôn : -lôn
-> Kèë : -kuh
-> Kamoë : -meuh
-> Geutanyoë : -teuh
-> Droëneuh : -neuh
-> Gata : -teuh
-> Kah : -keuh
-> Droëneuh mandum : -neuh
-> Gata mandum : -teuh
-> Kah mandum : -keuh
-> Gopnyan : -geuh
-> Jih : -jih
-> Droëneuh nyan mandum : -geuh
-> Awak nyan mandum : -jih

Akhiran kata ganti orang digunakan untuk menyatakan milik atau digunakan juga sebagai objek kalimat.

Contoh:
Nyan rumohmeuh (menyatakan milik)
-> nyan (itu)
-> rumohmeuh --> rumoh (rumah) + meuh (kami)

Gobnyan geungiëng meuh (sebagai objek kalimat)
-> gobnyan (dia)
-> geungiëng --> geu + ngiëng (lihat)
-> meuh (kami)

Sedangkan awalan kata ganti orang ketiga tunggal, yaitu ji- dan geu-, digunakan pula dalam pembentukan kata kerja pasif dengan menyertai kata "" pada kalimat tersebut.

Contoh:
Gata geuyuë woë lé Abuteuh
-> gata (kamu)
-> geuyuë --> geu- (pembentuk kalimat pasif = di) + yuë (suruh)
-> woë (pulang)
-> lé (oleh)
-> abuteuh --> abu (ayah) + -teuh (kamu)

Perhatikan perbedaan antara kata kerja aktif dan kata kerja pasif pada contoh berikut ini:
Mië jikab si Amat
-> mië (kucing)
-> jikab --> ji- + kab (gigit)
-> si Amat

Mië jikab lé si Amat
-> mië (kucing)
-> jikab --> ji- (pembentuk kalimat pasif = di) + kab (gigit)
-> lé (oleh)
-> si Amat

Sebagai penutup, saya akan menuliskan kembali kata ganti orang dalam bahasa Achèh beserta awalan dan akhirannya dalam tabel berikut ini:


Kata Ganti OrangAwalanAkhiran

Orang Pertama
Tunggallônlôn--lôn
ulônlôn--lôn
ulôn tuanlôn tuan--lôn
kèëku--kuh
Jamakkamoëmeu--meuh
geutanyoëta--teuh


Orang Kedua
Tunggal & Jamakdroëneuh (mandum)neu--neuh
gata (mandum)ta--teuh
kah (mandum)ka--keuh


Orang Ketiga
Tunggalgopnyan (mandum)geu--geuh
jih (mandum)ji--jih
droeneuh nyan (mandum)neu--neuh

Thursday, July 24, 2008

Ca-é Abu keu Sinyak Husna

Bismillahirrahmanirrahim,

Posting lôn uroë nyoë nakeuh posting keu Sinyak dara lôn nyang meutuah... Meukeusud haté keuneuk peugöt keudroë ca-é teuntang jih, tapi chit hana lôn carong bak peugöt2 nyang lagèë nyan..., :D Jadi, lôn lakèë izin Abu Sinyak, lôn posting ca-é nyang geupeugöt uroë jéh mantöng...

InsyaAllah dô'a kamoë keu Sinyak meutuah, beu Neupeukabui ya Allah, beujeuët Sinyak lôn keu aneuk shaléhah..., hiasan keu kamoë di akhirat baqa...,

wassalam,


Ca-é Abu keu Sinyak Husna
Assalamu'alaikum sibintang Timu
Gaséh Mi ngön Abu hana bandéng sa
Bak Allah sabé geutanyoë seurah droë
Gata nyak sidroë boh haté Poma

Uroë ngön malam kamoë meulakèë
Ya Allah sinyak nyoë sabë Neujaga
Beu Neubri sinyak udép shaléhah
Sibagoë muslimah nyang pujoë Rabbana

E ya Tuhan Azza wa jalla
Keu sinyak Husna Neubri bahgia
Neupeutoë sabé deungön akhirat
Chit ka meuhat nyan nyang keukai baqa

Beu Neubri sinyak udép lam tabah
Deungon ujoë Droëneuh Nyang Kuasa
Bèk disurôt pih meusilangkah
Meunyö nyang hak ka pasti beuna

Ya Allah Karim nyang po sinyak nyoë
Jantông haté kamoë sinyak bahgia
Neugaséh sinyak malam ngön uroë
Bak Allah sidroë nyang na kuasa

***

Monday, July 21, 2008

Lagu "My Mother" uléh Rasyid A. Bikha

Bismillahirrahmanirrahim,

Today i want to write in English..., there is no specific reason for me to do so, but i just feel like i want to.

My posting this time, would be about songs..., as a new mother, of course i like to sing to my little daughter..., And as we all know, little babies learn much from what they see and what they listen..., so i'm really choosy about the song that i sing to her...

I dont want my baby to listen to songs about romance, or songs with dirty words..., but i want her to listen to something useful..., something with education in the lyrics..., something about religion...,

Well..., usually Hubby and me only chanting dzikir "Laa ilaha ilallah" to her..., but here, i have a good song to sing to baby and also to us all..., to remain us to our mother...,

And for anybody who want to learn English and/or Achèhnese, they can always sing this song and study the lyric, because i have translated it into Achèhnese :)

Jazakumullah,


My Mother - Milôn



My Mother - Rasyid A. Bikha
Milôn - Rasyid A. Bikha

Who should I give my love to, my respect and my honour to?
Keu soë nyang patôt lôn jôk cinta lôn, hôreumat lôn dan lôn peumulia?
Who should I pay good mind to - after Allah, and Rasullullah?
Keu soë nyang patôt lôn jôk rasa peucaya lôn - lheuëh Allah dan Rasullullah?
Comes your Mother,
'oh lheuëh nyan Miteuh
Who next? Your Mother
'oh lheuëh nyan? Miteuh
Who next? Your Mother
'oh lheuëh nyan? Miteuh
And then your Father
'oh lheuëh nyan barô Abuteuh

Cause who used to hold you, and clean you and clothe you?
Saweuëb soë sabé nyang peusatöh gata, peugléh dan peusôk bajèëteuh?
Who used to feed you, and always be with you?
Soë nyang sabé peu'ap gata dan sabé sajan gata?
When you were sick, stay up all night, holding you tight?
Bak watèë sakét, geumeujaga malam uroë, geu-uëm sabé ngön arat
That’s right no other, my Mother
Nyan chit hana laén, Milôn

Who should I take good care of, giving all my love?
Soë nyang paléng patôt lôn jaga, lôn bi mandum cinta lôn
Who should you think the most of - after Allah, and Rasullullah?
Soë nyang patôt sabé lôn ingat - lheuëh Allah dan Rasulullah?
Comes your Mother,
'oh lheuëh nyan Miteuh
Who next? Your Mother
'oh lheuëh nyan? Miteuh
Who next? Your Mother
'oh lheuëh nyan? Miteuh
And then your Father
'oh lheuëh nyan barô Abuteuh

Cause who used to hear you before you could talk?
Saweuëb soë nyang sabé deungö habateuh yôh goh jeuët tameututô?
Who used to hold you before you could walk?
Soë nyang sabé mé gata yôh goh jeuët tajak?
And when you fell, who’d pick you up, clean your cut?
Dan watèë reubah, soë nyang peubedöh keulai, peugléh lukateuh?
No one but, your Mother, my Mother
Hana soë laén, nakeuh Miteuh, Milôn

Who should I stay right close to, listen most to?
Bak soë nyang patôt beu-lôn peutoë droë, beu-lôn deungö?
Never say no to – after Allah, and Rasullullah?
Bèk sagai kheun han - lheuëh Allah dan Rasulullah?
Comes your Mother,
'oh lheuëh nyan Miteuh
Who next? Your Mother
'oh lheuëh nyan? Miteuh
Who next? Your Mother
'oh lheuëh nyan? Miteuh
And then your Father
'oh lheuëh nyan barô Abuteuh

Cause who used to hug you and buy you new clothes?
Saweuëb soë nyang kayém uëm gata dan bloë bajèë barô keu gata?
Comb your hair and blow your nose? And when you cried who wiped your tears?
Seugôt ôkteuh dan peugléh idôngteuh? Dan meunyö taklik, soë nyang sampôh ië matateuh?
Knows your fears? Who really cares? My Mother
Nyang peunyum rasa takôt gata? Soë nyang paléng peureumeun? Milôn
Say Alhamdulillah, thank you Allah, thank you Allah for my Mother
Kheun Alhamdulillah, teurimöng geunaséh Allah, teurimöng geunaséh Allah ateuh Milôn

*** Teurimöng geunaséh keu Abu Sinyak lôn, nyang ka geupeubetôi terjemahan nyoë

Saturday, July 19, 2008

Nan Uroë dan Nan Buleuën - Nama Hari dan Nama Bulan

Bismillahirrahmanirrahim,

Padum uroë nyang ka u likot, kamoë na meupeugah haba pasai nan buleuën. Pakri jinoë mandum ureuëng ka geungui nan buleuën Maséhi keu geulantoë nan buleuën Hijriah nyang sebetôi jih leubéh toë keu adat geutanyoë Achéh.
Padahai, lam basa geutanyoë pih na nan buleuën nyang geungui lé ureuëng awai nyang geucok dari buleuën Hijriah.

Uroë nyoë, sira lônayôn-ayôn sinyak, lônbaca buku basa Achéh. Paih that na lam buku nyan nan buleuën lam basa Achèh. Laju lôn tuléh post nyoë, mangat han tuwoë. Lom pih sinyak mantong teungeuët...

wassalam,

-------------------------------------------------------------------------------------------------//

Nama Hari - Nan Uroë
SeninSeulayan
SelasaSeulasa
RabuRabu
KamisHaméh
Jum'atJum'at
SabtuSabtu/Satu
MingguAleuhat


Nama Bulan - Nan Buleuën
MuharramAsan Usén
SafarSapha
Rabi'ul AwalMolôt
Rabi'ul AkhirAdoë Molôt
Jumadil AwalMolôt Keuneulheuëh
Jumadil AkhirKhanduri Boh Kayèë
RajabKhanduri Apam
SyakbanKhanduri Bu
RamadhanPuasa
SyawalUroë Raya
ZulkaidahMeu-apét
ZulhijjahHaji


Kata Ganti Waktu
Hari iniUroë nyoë
BesokSingöh
LusaLusa
Hari sesudah lusaLusa raya
KemarinBaroë
Hari-hari sebelum kemarinBaroë kön

-------------------------------------------------------------------------------------------------//

Friday, July 18, 2008

Hadéh Maja - Peribahasa - Proverb // A - 1

Bismillahirrahmanirrahim,

Uroë nyoë ulôn tuan keuneuk lôn-post meupadum-padum boh hadéh maja.

Hadéh maja na keuh haba petuah jameun nyang ka geungui lé Bansa geutanyoe dari jameun dilèë kon. Saban lagèë basa Achèh, hadéh maja nyoë jinoë karap gadöh hana sasoë ngui. Dum haba petuah jameun nyang awai geungui lé ureuëng chik - ureuëng chik geutanyoë jinoë ka tapeutuwoë.

Pakri han tapeutuwoë, meubasa Achèh pih han tajeuët marit lé??
Pakri jeuët tamarit, meunyö ureuëng chik-teuh mantöng han geutém lé peugah haba lam basa Achèh ngön aneuk geuh??

Nyan teupulang keulai bak droë keu droëteuh..., peuë na ék tajaga basa Endatu lam keluargateuh??

Wassalam,
-------------------------------------------------------------------------------------------------//

'AB
Rayeuk ceulét deungön 'ab
Lebih besar merasa dari makan
-> Lebih banyak bicara dari pada bekerja.

ABèë
Manok keupông abèë
Ayam mengepul debu
-> Suatu noda yang cepat hilang tak berkesan.

ABéH
Abéh nyawöng Tuhan tuëng, abéh areuta hukôm pajôh
Hilang nyawa Tuhan ambil, habis harta dimakan hukum
->

Pèng abéh gaséh pi kureuëng, peuë lom tatuëng kamoë ka hina
Uang habis kasih pun berkurang, untuk apa lagi kamu terima kami sudah hina
-> Kasih sayang yang sebatas harta, harta hilang kasih pun hilang.

Peuë meunoë peuë meudéh, bu han lét padé abéh
Apa begini apa begitu, nasi tidak dimakan padi habis
-> Orang dungu, hartanya habis karena diperdaya orang lain.

ABEUëK
Le abeuëk le lintah
Banyak paya banyak lintah
-> Makin ramai orang makin banyak pendapat.

Lagèë nggang keumiët abeuëk
Seperti bangau menunggu paya
-> Orang malas yang hanya duduk diam menunggu belas kasih orang lain.

ABEUëNG
Lagèë boh siabeuëng-abeuëng
Bagai buah pulai
-> Keluarga perantau, sanak-saudaranya ada dimana-mana.

ABIN
Lagèë jèn siblah abin
Seperti jin berpayudara sebelah
-> Orang yang sangat durjana.

Meunyö ka tap'iëb ië abin leumo, bèk tap'iëb lé ië abin guda/keubeuë
Kalau sudah kau hisap susu sapi, jangan lagi kau hisap susu kuda/kerbau
-> Perkataan dan tindakan haruslah sejalan.

ABô
(Lagèë) Abô udéb dua pat
(Seperti) Siput hidup dua tempat
-> Orang bermuka dua.

ABU
Sukèë Abu Jeuhay
Suku Abu Jahal
-> Orang yang menentang ajaran Nabi Muhammad (golongan Abu Jahal).

-------------------------------------------------------------------------------------------------//

Thursday, July 17, 2008

Geulantoë nan - Pronouns

Bismillahirrahmanirrahim,

Dalam bahasa Acheh, seperti bahasa-bahasa lainnya, dikenal juga subjek berupa orang pertama, orang kedua, dan orang ketiga yang bisa berupa subjek tunggal ataupun jamak. Subjek-subjek tersebut adalah:

Orang Pertama
Tunggal
: Lôn (bisa juga Lôn Tuan, ungkapan sopan)
: Ku (digunakan dalam percakapan antar teman, terdegar kasar)
Jamak
: Kamoë (yang berarti kami)
: Geutanyoë (yang berarti kita)

Orang Kedua
Tunggal
: Droëneuh (untuk orang yang lebih tua atau dituakan)
: Gata (untuk orang yang lebih muda, ungkapan sopan)
: Kah (untuk orang yang sebaya atau lebih muda, biasanya untuk teman)
Jamak
: Droëneuh mandum, Gata mandum, Kah mandum

Orang Ketiga
Tunggal
: Gopnyan (artinya dia, baik itu laki-laki maupun perempuan, ungkapan sopan)
: Jih (artinya juga dia, bisa digunakan untuk teman atau pun orang yang lebih muda)
Jamak
: Droëneuh nyan mandum (bisa juga awak nyan mandum atau ureuëng nyan, sebagai ungkapan sopan)
: Awak jéh mandum ( bisa juga ureuëng jéh)

Sekarang kita sudah mengenal subjek-subjek dalam bahasa Acheh, jadi kita lanjutkan dengan membuat kalimat menggunakan subjek-subjek tersebut.

Contoh kalimat sederhana:
"Saya makan timphan" - "Lôn lônpajôh timphan"
-> Lôn (saya)
-> lônpajôh --> lôn + pajôh (makan)
-> timphan (kue tradisional Acheh)

Perhatikan kata lônpajôh, yang terdiri dari awalan lôn dan kata kerja pajôh. Dalam bahasa Acheh, setiap subjek memiliki awalan yang dikombinasikan dengan kata dasar(kerja) yang sesuai dengan respek terhadap subjek tersebut. Pasangan subjek dan awalan tersebut adalah:
-> Lôn : lôn-
-> Ku : ku-
-> Kamoë : meu-
-> Geutanyoô : ta-
-> Droëneuh : neu-
-> Gata : ta-
-> Kah : ka-
-> Droëneuh mandum : neu-
-> Gata mandum : ta-
-> Kah mandum : ka-
-> Gopnyan : geu-
-> Jih : di-
-> Droëneuh nyan mandum : geu-
-> Awak nyan mandum : di-

Contoh lain kalimat sederhana:
"Kami pergi ke sawah" - "Kamoë meujak u blang"
-> Kamoë (kami)
-> meujak --> meu + jak(pergi)
-> u (ke)
-> blang (sawah)

"Dia sudah pulang" - "Gopnyan ka geuwoë" atau "Jih ka diwoë"
-> Gopnyan (dia)
-> ka (sudah)
-> geuwoë --> geu + woë (pulang)
atau
-> Jih (dia)
-> ka (sudah)
-> diwoë --> di + woë (pulang)

Hal yang sama juga berlaku untuk subjek-subjek yang lain...., sekarang gimana?? Masih susah juga?? Mudah-mudahan enggak ya??

-------------------------------------------------------------------------------------------------//

Pronouns Thesaurus

soë -> siapa -> who
lôn, ulôn -> saya -> I
-lôn -> saya, milik saya -> me, my, mine
ulôn tuan -> saya -> I (respectful, addressee older than speaker)
kèë, ku- -> aku -> I (familiar)
-kuh -> saya, milik saya -> me, my, mine
kamoë, meu- -> kami -> we (exclusive)
-meuh -> kami, milik kami -> us, our (exclusive)
geutanyoë, tanyoë, ta- -> kita -> we (inclusive)
-teuh -> kita, milik kita -> us, our (inclusive)
droëneuh, neu- -> saudara, anda -> you (respectful, older than speaker)
-neuh -> kamu, milik kamu -> you, your
gata, ta- -> kamu -> you (respectful, younger than speaker)
-teuh -> kamu, milik kamu -> you, your
kah, ka- -> kamu, kau, engkau -> you (same age or younger than speaker)
-keuh -> kamu, milik kamu -> you, your
gopnyan, geu- -> dia, beliau -> he, she (respectful, older than speaker)
-geuh -> dia, mereka, milik dia, milik mereka -> him, his, her, them, their
jih, ji-, i-, di- -> dia -> he, she (same age or younger than speaker)
-jih, -ih -> dia, mereka, milik dia, milik mereka -> him, her, them, his, hers, their
awak -> orang -> person
awak nyan -> mereka -> they
droë -> diri -> self
droëkuh -> saya sendiri -> myself
droëkeuh -> kamu sendiri -> yourself

source: Acehnese-Indonesian-English Thesaurus, Bukhari Daud and Mark Durie.

-------------------------------------------------------------------------------------------------//

Wednesday, July 16, 2008

First Post

Assalamu'alaikum,

As an Achehnese who was raised in Acheh, once i cannot speak in its own language. I know how hard to find sources to learn Achehnese Language in internet. That is why i create this blog, to archive everything that i found while i'm learning, so anybody who want to learn Achehnese can access it.

Wassalam

Peuë basa nyang neumeututô siuroë2 di rumoh? - Bahasa apa yang anda gunakan sehari2 di rumah?